Diese Frage ist gespeichert in:

Anzeige




Neueste Antworten

973675
GelisCookies
GelisCookies (Rang: Einsteigerin)

Kann mir bitte jemanden folgendn Text korrigieren/verbessern?! (Englisch-Referat)

U2 is an Irish rock band. The band was formed in 1976 in Dublin. The band was formed in 1976 in Dublin, took its present name in 1978 and is now comprised of lead singer Bono (Paul David Hewson), guitarist The Edge (David Howell Evans), bassist Adam Clayton and drummer Larry Mullen, Jr.

Formation of the band
The then 14-year-old drummer Larry Mullen, Jr. hung a notice on the blackboard of the "Temple Mount Comprehensive School" in Dublin, who was looking to start a band. On 25 September 1976 formed the new members of the five-man band "Feedback".
Including the members of the band U2 was originally also Richard Evans, the brother of guitarist The Edge a member.
He got out because he went to college in 1978.
In March 1978 the band performed under the name of U2 in an Irish talent show.
U2 won the talent show.
The band got out of the prize money of 500 pounds and a record deal by CBS Records.
The first demo was created in April 1978 with Jackie Hayden in the Keystone Studions in Dublin.

Other Projects
Besides working in there band, the members of U2 also collaborates with other musicians. (Sänger Bono trat beispielsweise 1985 als Gastsänger der irischen Band Clanned bei dem Titel "In a Lifetime" auf.)  bitte übersetzen
The Edge, meanwhile, produced together with composer Michael Brook the soundtrack for the film "The Captive"
It was followed by further work on soundtrack.
Bono and The Edge wrote the title song, "Golden Eye" for the eponymous James Bond film.
The title was sung of the music legend Tina Turner.
After that U2 were asked to write a theme song for the "Mission Impossible".
On the album "Goodness in the Doorway" of 2001 Bono was singing along with Mick Jagger, the song "Joy".

Bono's political and social commitment
Bono uses his fame for political and social causes.
His main concern here is the fight against AIDS in Africa and debt relief for Third World countries.
Along with several other activists of the campaign "Jubillee 2000" 2002, he founded the organization DATA (Dept, AIDS, Trade in Afraca), which working for debt relief, free trade and fighting AIDS in Africa.
Currently, DATA mainly engaged in a joint consortium of several organizations with the name "Make Poverty History"

Hallmark
U2 soon developed his own typical way of playing the music.
After a description of the band Adam Clayton and Larry Mullen, Jr. are the backbone of the group. The Edge the head and Bono the heart.
Again and again, the band took different musical styles into their music.
Elements of punk, gospel, country, blues, dance, industrial, ambient and other directions characterize partially complete albums.

3 Antworten

423286
cxycxy

cxycxy

Rang: Albert Einstein28 (366.758) | Korrigieren (30), englischreferat (15)

54 Minuten nachdem die Frage gestellt worden ist (26.04.2012 15:36)

1

"The then 14-year-old drummer Larry Mullen, Jr. hung a notice on the blackboard of the "Temple Mount Comprehensive School" in Dublin, who was looking to start a band."
Ich nehme an, Du meinst:
The then 14-year-old drummer Larry Mullen, Jr., who was looking to start a band, posted a note on the blackboard of the "Temple Mount Comprehensive School" in Dublin."

"Besides working in there band"
Besides working in the band
oder
Besides working in their band

"Sänger Bono trat beispielsweise 1985 als Gastsänger der irischen Band Clanned bei dem Titel "In a Lifetime" auf"
Singer Bono for example joined Irish Band Clannad as a guest singer for the song "In a Lifetime" 1985.

"The Edge, meanwhile, produced together with composer Michael Brook the soundtrack for the film "The Captive""
The Edge, meanwhile, produced the soundtrack for the film "The Captive" together with composer Michael Brook.

"In March 1978 the band performed under the name of U2 in an Irish talent show.
U2 won the talent show.
The band got out of the prize money of 500 pounds and a record deal by CBS Records."
In March 1978 the band performed under the name of U2 in an Irish talent show, which they won. (oder "and they ended up on first place", "which they left as winner")
The band was rewarded a prize money of 500 pounds and a record deal by CBS Records.

1 Kommentar

581320
illefix
illefix

kritik auf hohem niveau (nicht die kritik): es werden zu viele kommas gesetzt (besonders bei den relativsätzen), aber letztlich hilft das einem deutschen schreiber/leser beim verständnis

Dein Kommentar zu dieser Antwort

Noch nicht registriert bei COSMiQ?
Melde dich hier an!

Bewertung:

hilfreich

Gute Antwort meinen:

letzte 10 Meinungen:

[Fenster schließen]
1

Als gute Antwort bewerten

Kommentare zur Antwort:

1

1 Kommentar

972947
nba-ler

nba-ler

Rang: Einsteiger (106) | Korrigieren (5), englischreferat (5)

21 Minuten nachdem die Frage gestellt worden ist (26.04.2012 15:03)

2

"The band was formed in 1976 in Dublin" steht doppelt da.

Außerdem heißt es founded=gegründet und nicht formed=bearbeitet/geformt.

0 Kommentare

Dein Kommentar zu dieser Antwort

Noch nicht registriert bei COSMiQ?
Melde dich hier an!

Bewertung:

hilfreich

Gute Antwort meinen:

letzte 10 Meinungen:

[Fenster schließen]
0

Als gute Antwort bewerten

Kommentare zur Antwort:

0

Kommentar abgeben

581320
illefix

illefix

Rang: Archimedes (9.253) | Korrigieren (5), englischreferat (5)

25 Minuten nachdem die Frage gestellt worden ist (26.04.2012 15:07)

3

comprised of - muss heißen: consists of


Ergänzung vom 26.04.2012 15:09:

nicht to hang - besser: to stick oder to pin


Ergänzung vom 26.04.2012 15:13:

who was looking to start a band. On 25 September 1976 formed the new members of the five-man band "Feedback".
which said that he was going to start a new band. On ...the new members formed the five men band (ist aber etwas untypisch) "Feedback"


Ergänzung vom 26.04.2012 15:17:

Including the members of the band U2 was originally also Richard Evans, the brother of guitarist The Edge a member. (geht so nicht)
another member of U2 was originally RE (der rest bleibt unklar - was meinst du damit?)

0 Kommentare

Dein Kommentar zu dieser Antwort

Noch nicht registriert bei COSMiQ?
Melde dich hier an!

Bewertung:

hilfreich

Gute Antwort meinen:

letzte 10 Meinungen:

[Fenster schließen]
0

Als gute Antwort bewerten

Kommentare zur Antwort:

0

Kommentar abgeben

Diese Frage ist bereits geschlossen, daher sind keine Antworten mehr möglich. Du kannst jedoch einzelne Antworten kommentieren oder einen Kommentar hinterlassen.


  • Kommentare
962090
grampsit
grampsit

Spät, aber wohl nicht zu spät für Deine Prüfung. (Punkte brauch ich nicht). Bin leider nicht früher dazu gekommen. Muss jetzt mal den Kommentarweg missbrauchen. Die Ausarbeitung ist sehr lang geworden, es werden wohl mehrere Sendungen werden.

Deine Textabschnitte sind durch "***" angezeigt, meine durch "###".

*** U2 is an Irish rock band. The band was formed in 1976 in Dublin. The band was formed in 1976 in Dublin, took its present name in 1978 and is now comprised of lead singer Bono (Paul David Hewson), guitarist The Edge (David Howell Evans), bassist Adam Clayton and drummer Larry Mullen, Jr.

### Unnötige Verdoppelung: "The band was formed in 1976 in Dublin."
### "was formed" geht hier nicht. Man kann sagen "formed" ("bildete sich"); hier aber vielleicht besser "started"
### Wortstellung: Ort kommt vor Zeit (http://www.englisch-hilfen.de/grammar/satzstellung_2.htm) kopieren, also: "The band started in Dublin in 1976
### "is comprised of" ist falsch, muss heißen "comprises s.o.", statt "now" würde ich "today" sagen, also: "... and today comprises lead singer Bono ..."
### Komma vor dem letzten "and" bei der englischen Aufzählung: "A, B, and C"

*** Formation of the band
*** The then 14-year-old drummer Larry Mullen, Jr. hung a notice on the blackboard of the "Temple Mount Comprehensive School" in Dublin, who was looking to start a band.

### Relativsatz falsch positioniert: "who" bezieht sich in Deiner Formulierung auf blackboard, school, oder Dublin. Richtiger: The then 14-year-old drummer Larry Mullen, Jr. who was looking to start a band, hung a notice ...

*** On 25 September 1976 formed the new members of the five-man band "Feedback".

### Datumformat inkorrekt, richtig "On September 25, 1976,
### Wortstellung SPO?
### Vorschlag: "On 25 September 1976 the new members founded the five-man band "Feedback".
### Logischer Fluss: wieso 5-man-band? Bis hierher war doch nur von 4 die Rede. Vorschlag: im ersten Absatz gleich nach David Howell Evans ", his brother Richard Evans," einschieben.

*** Including the members of the band U2 was originally also Richard Evans, the brother of guitarist The Edge a member. He got out because he went to college in 1978.

### Broken grammar: "Including the members ... was originally also R. Evans ... a member". ???
### Logischer Fluss: hier ist plötzlich von den Gründungsmitgliedern von "U2" die Rede. Für den ahnungslosen Leser (z.B. für mich ;-) heißt die Band momentan noch "Feedback". Das kriegen wir einfacher hin, wenn Du Richard Evans wie vorgeschlagen schon im ersten Satz als Bruder von The Edge vorstellst. Dann genügt hier nämlich: "Richard Evans abandoned the band in 1978 because he went to college."

*** In March 1978 the band performed under the name of U2 in an Irish talent show.
*** U2 won the talent show.

### Diese beiden Sätze klingen ein bisschen schwerfällig. Könnte man eigentlich zusammenfassen.
### "U2" in Anführungszeichen wegen dem vorhergehenden "under the name of".
### Vorschlag: Under the name of "U2" the band won an Irish talent show in March 1978.

*** The band got out of the prize money of 500 pounds and a record deal by CBS Records.

### "get out of" heißt eher sowas wie "abgewöhnen" oder "ausarten". Soll wohl heißen: "The band carried off (Doppel-F!) the prize money ..."
### statt "record deal" würde ich "recording contract" bevorzugen.

*** The first demo was created in April 1978 with Jackie Hayden in the Keystone Studions in Dublin.

### "Studio" wird ohne "n" geschrieben - Tippfehler oder heißt die Firma wirklich so?
### Satzstellung: Objekt - Ort - Zeit, also: "... with Jackie Hayden in the Dublin Keystone Studios in April 1978." Um die hässliche Aufeinanderfolge von 3 mal "in" zu entschärfen, verwende ich die Stadt wie einen Prefix, ist aber kein "muss".

962090
grampsit
grampsit

Teil 2
======
*** Other Projects
*** Besides working in there band, the members of U2 also collaborates with other musicians.

### "collaborates" - das End-s zeigt hier die 3te Person Singular an, "members" ist aber Plural. Korrekt also "collaborate" oder besser "collaborated" (da Du im vorhergehenden und nachfolgenden Satz ebenfalls die Vergangenheitsform verwendest).

*** (Sänger Bono trat beispielsweise 1985 als Gastsänger der irischen Band Clanned bei dem Titel "In a Lifetime" auf.) \uf0df bitte übersetzen
### Ich dachte, die Band hieße "Clannad", oder?
### Übersetzung: "For example, lead singer Bono recorded the song "In a Lifetime" with the Irish band "Clannad" in 1985." Es ging hier wohl nur um eine Studio-Aufnahme, Bono ist ja wohl nicht mit Clannad auf Tournee gegangen. Um den falschen Eindruck zu vermeiden, der bei diversen Übersetzungen des Wortes "Gastsänger" entstehen könnte, verwende ich hier "recorded", beziehe mich also nur auf die Studioarbeit.

*** The Edge, meanwhile, produced together with composer Michael Brook the soundtrack for the film "The Captive"
### Im vorhergehenden Satz ist von 1985 die Rede. Dann kann "meanwhile" nicht ganz korrekt sein: die Arbeit an "Captive" war wohl im Jahr 1986. Vorschlag: "Together with composer Michael Brook, The Edge produced the soundtrack for the film "Captive" in 1986."
### Es gibt verdammt viele Filme, die "Captive" oder "The Captive" heißen, der erste ist von 1915 oder so. Der mit dem Soundtrack von The Edge dürfte wohl dieser sein: http://www.imdb.com/title/tt0090795/combined kopieren. Und der hieß "Captive", nicht "The Captive".

*** It was followed by further work on soundtrack.
### Es waren wohl mehrere Soundtracks, wenn man das Nachfolgende liest. Also Plural-s nach "soundtrack".

*** Bono and The Edge wrote the title song, "Golden Eye" for the eponymous James Bond film.
### Das Komma nach "song" muss weg, oder, was ich besser fände, schenk Dir das "eponymous" und sag einfach: "wrote the title song for the James Bond film "Golden Eye".

*** The title was sung of the music legend Tina Turner.
### Du meinst sicher "by" statt "of".

*** After that U2 were asked to write a theme song for the "Mission Impossible".
### Hier macht man besser ein Komma nach "that", sonst könnte man das missverstehen als Nebensatz "Nachdem U2 gefragt wurden...", Du meinst aber wohl: "Danach wurden U2 gebeten, ..." - also: Komma nach vorangestellter Zeitbestimmung "After that, ...".
### Vor "Mission Impossible" fehlt das Wort "film".

*** On the album "Goodness in the Doorway" of 2001 Bono was singing along with Mick Jagger, the song "Joy".
### Ich hätte geschrieben: "On the 2001 album "Goodness ...", liest sich einfach glatter (für mich).
### "was singing ..." die Continuous Form scheint hier deplatziert, einfaches "sung" kommt mir besser vor.
### Bitte KEIN Komma vor dem Objekt des Satzes ("the song").

*** Bono's political and social commitment
*** Bono uses his fame for political and social causes.
### "causes" triffts wohl nicht. Deutsch hast Du vielleicht an das Wort "Anlässe" gedacht, aber "cause" ist eigentlich "Veranlassung" im Sinne von "Ursache", was man im Deutschen manchmal auch als "Anlass" bezeichnet. (Juristisch heißt "cause" auch "Streitfall", aber das meinst Du wohl auch nicht.) Ich vermute, Begriffe wie "Einflussnahme" (influence) , "Ziele" (objectives) oder "Engagement" (dedication) treffen besser was Du meinst.

962090
grampsit
grampsit

Teil 3
======
*** His main concern here is the fight against AIDS in Africa and debt relief for Third World countries. Along with several other activists of the campaign "Jubillee 2000" 2002, he founded the organization DATA (Dept, AIDS, Trade in Afraca), which working for debt relief, free trade and fighting AIDS in Africa.
### Das "here" (4.tes Wort) bringt hier nix. Besser weglassen, ehe es falsche Bezugnahme hervorruft.
### "Along with" ist eigentlich eher räumlich zu verstehen, Du meinst hier sicher "Together with". Oben, bei Mick Jagger, kann man das "along" stehen lassen, weil es dem Eindruck von zwei nebeneinander stehenden Sängern entspricht.
### "Jubilee" bitte nicht mit Doppel-L.
### "Africa", nicht "Afraca".
### "working": meinst Du "is working" oder "works" oder "worked"?
### Die Jahreszahl 2002 ist unmöglich platziert: Darum empfiehlt sich eine umgekehrte Wortstellung, bei der die Zeitangabe, durch Komma getrennt vorangeschickt wird: "In 2002, Bono founded with several other activists of the campaign "Jubillee 2000" the organization DATA (Dept, AIDS, Trade in Afraca), which is working for debt relief, free trade and fighting AIDS in Africa." In diesem Fall ("Bono with ...") können wir uns dann das "together bzw. "along" ganz schenken.

*** Currently, DATA mainly engaged in a joint consortium of several organizations with the name "Make Poverty History"
### zwischen "DATA" und "mainly" fehlt "is".
### statt "with the name" besser "named".

*** Hallmark
Du solltest Dir überlegen, ob dieser Abschnitt hier, nach dem politischen Engagement, richtig platziert ist. Ich hätte ihn oben, vor "Other Projects", hingesetzt.

*** U2 soon developed his own typical way of playing the music.
### Du musst Dich entscheiden, ob Du Plural oder Singular verwenden willst, wenn Du von U2 redest. Oben hattest Du Plural verwendet ("After that, U2 were asked ..."). Das ist durchaus gerechtfertigt, wenn man die Band als Gruppe von mehreren Leuten im Auge hat. Außerdem, der Bandname kann unmöglich Maskulinum sein, als entweder Singular Neutrum: "U2 soon developed its ..." oder Plural: "U2 soon developed their ..." Ich bin für Plural, auch wegen dem Nachfolgenden.

*** After a description of the band Adam Clayton and Larry Mullen, Jr. are the backbone of the group. The Edge the head and Bono the heart.
### Sorry, "After a description" versteh ich nicht ganz. Soll das heißen, "Einer Beschreibung der Band zufolge ..."? Du meinst wahrscheinlich: "Einer Selbstbeschreibung der Band zufolge ..." - das kommt aber so nicht raus, stattdessen versteht man, dass irgendjemandes Meinung über die Band zitiert wird. Lassen wir das "of the band" weg und verwenden wir "their own": "After their own description ...". Es ist dann automatisch klar, dass "their own" die Bandmitglieder meint. Das setzt aber voraus, dass Du im vorhergehenden Satz die Band im Plural ansprichst ("their own typical way").
### Die Aufzählung der "Körperteile" am Schluss: bitte kein Punkt nach "group", sondern einfach ein Komma, und noch eins vor dem "and Bono ..." - dann ist es eine ordentlich oxford-like Aufzählung.

*** Again and again, the band took different musical styles into their music. Elements of punk, gospel, country, blues, dance, industrial, ambient and other directions characterize partially complete albums.
### Zuguterletzt: "characterize partially complete albums" ist irritierend widersprüchlich. Vielleicht meinst Du damit, dass viele (oder einige) ("partially") der U2-Alben ganz (complete) von solchen Elementen durchdrungen sind. Eigentlich genügt das "characterize", da brauchts kein "complete" mehr. Dann können wir schreiben: "characterize some (many/most) of their albums."

423286
cxycxy
cxycxy

Vielen Dank auch für keine Bewertung ... :-/

Um die Qualität der Inhalte in der COSMiQ Community zu gewährleisten, ist es wichtig, dass alle Nutzer die Bewertungsfunktion von Antworten korrekt und fair nutzen.
http://www.cosmiq.de/help/faq/FaqFragenAntworten#1 kopieren

 

Das könnte Dich auch interessieren:

  • könnt ihr mir bei meiner eurokom helfen (englisch)

    Antwort: More then two million people visit it in the course of a year. They can see many wonderful sights. At this picture you can see the Madame Tussaud´s museum, (alternativ "wax museum", die Leute sehen keine Dame namens Tussaud) which shows a lot of wax figures to the visitors, like the famous Arnold Schwarzenegger, Kylie Minogue, Davis and Victoria Beckham and many other famous people. This (wax ... Alle Antworten ansehen

  • Eurokom bzw. Englisch Referat ...Gute Internetseiten

    Antwort: Musst Du das Referat über Eurokom halten? Oder suchst Du andere, mögliche Themen? http://de.wikipedia.org/wiki/EuroKom http://www.realschule-rheinmuenster.de/eurokom/eurokom.htm http://www.lrs.fr.bw.schule.de/menschen05/10a/aktionen/eurokom/eurokom_jg.htm http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/38996,0.html ... Antwort ansehen

  • Englischreferat Grammatik

    Antwort: Man sagt nicht "the role came" and "the debut came". Das "Film" kannst Du weglassen. Dafür die Filmtitel in Anführungszeichen. ... Antwort ansehen

  • Englischreferat hilfe!

    Antwort: http://en.wikipedia.org/wiki/Ruud_van_Nistelrooy ... Antwort ansehen

Nicht gefunden wonach Du suchst?

Dann stelle Deine Frage doch schnell und kostenlos!